Antón Luis Santamarina Fernández

Birth Date: 18th February 1942
Birth Place: San Martín de Suarna, A Fonsagrada (Lugo)

Real Academia Galega

Admission in the Galician Academy: 24th October 1998.

Secondary Education: Lucus Augusti Secondary School, Lugo (1957-1961).

University studies: Faculty of Philosophy, University of Santiago (1961-1966).

Minor thesis: Vocabulario del Valle del Suarna (1967).

Doctoral thesis: El verbo gallego (1974).

Teaching career at University.

Temporary assistant lecturer (1-10-67) in Santiago.

Assistant lecturer (1-8-75) in Santiago.

Associate Professor (28-6-78) in Granada and (30-9-78) in Santiago.

Professor (24-3-83) in Cádiz and (27-9-83) in Santiago.

 Work & Activities

Academic posts

-Secretary of Verba from the 1st to the 13th issue (1974-1986)

-Editor of Verba from 2010 to 2012

-Secretary of the Toponymy Commission of the Xunta de Galicia since 1979

-Member of the Galician Academy since 24th October 1998

-Vice-president of the Consello da Cultura Galega from 1992 to 1997

-Secretary of the Institute of Galician Language – University of Santiago from 1976 to 1991

-Acting director of the Institute of Galician Language since 1991 and director from 1993 to 2004.



He has works alone or in collaboration in different aspects of Galician linguistics and ethnography:

a) Didactics: He participated in the writing of Galego 1 (1971), Galego 2 (1972) and Galego 3 (1974)

b) Grammar: Studies about the ‘gheada’, the verb, the adverb and the conjunctions ‘que’ and ‘ca’.

c) Planning of the corpus: He participated in the elaboration of the orthographic and morphological regulations according to the proposals of the ILG (Bases1977) and ILG-RAG (Normas 1982 revised in 1995 and 2003). He collaborated with M. González in the lexical selections for Vocabulario ortografico da lingua galega (VOLGA) and wrote the criteria in which he based this work (2003). He also wrote “Norma e estándar” in Lexicon der Romanistischen Linguistik, vol. VI, 2 (1994)

d) The social situation of the language. This was the theme of his speech to enter the Academy: A linguaxe e as linguas. Ramón Piñeiro revisitado ós 30 anos do seu ingreso na Real Academia Galega (1998). He participated in symposia and collective books: "Dynamisme économique et identité en Galice" (1992; with F. Fernández Rei), “Galician and Castilian in contact: Historical, social and linguistic aspects" (1993; with H. Monteagudo) and he also wrote “Galician” na Wieser Enzyklopädie der Sprachen des europäischen Westens (2008). Together with F. Fernández Rei, he coordinated a volumen of Estudios de sociolingüística románica. Linguas e variedades minorizadas (1999)

e) Dialectology. Together with C. García, he codirected Atlas lingüístico galego (several volumes published). He also wrote individual books like his minor and doctoral theses as well as "Dialectoloxía galega: historia e resultados", published in the proceedings of Coloquio de Tréveris (1982)

f) Historiography of Galician linguistics: Since his “Estado e tarefas da lingüística galega”, in the 18th Conference on Romance Linguistics in 1986, he dedicated several works to the evolution of grammatical and lexicographic studies in general or individual figures in this field (Sarmiento, Francisco Javier Rodíguez and Eladio Rodríguez). The last one, written in 2009, is the publication and commentary on “Informe de Ramón Piñeiro á Real Academia Galega [1962]” appeared in Boletín da Real Academia Galega.

g) Lexicography. Together with F. García Gondar, he tried to recover and prepare the edition of the valuable Vocabulario de San Jorxe de Piquín (1977), an unpublished text by A. Otero. He also published Pr’o catálogo da léngoa galega, a speech by Risco in 1926 which is a programme to collect lexicographical material, and Diccionario de diccionarios that collects in electronic format the Galician historical dictionaries, from Sarmiento to Elixio Rivas; it was first published in CD and now is available online with several added works. He is also preparing a linguistic corpus (TILG = Tesouro Informatizado da Lingua Galega) which contains the dump of over 1700 works with a total of 34 million entries (also available online). Nowadays, he is collaborating in the writing of the academic dictionary. He is also the author of a first outline of some “canones lexicographici” for the elaboration of a Galician historic dictionary “Os dicionarios históricos. Trazos dun dicionario histórico galego e consideracións sobre a súa viabilidade”,

h) Etymology. He wrote etymological notes for Flora e fauna marítimas by Ríos Panisse and the representation of Galician in DCEEH by Corominas/Pascual.

i) Onomastic. In addition to his collaboration in the Toponomy Commission that checked out the Galician Catalogue of Names, he has carried out works about the effect of the contact of languages in the Galician toponomy and other Galician place names of a thematic or lexical group. He wrote the opening speech, “A Journey through Galician Onomastics”, in the XX Onomastic Sciences International Conference (1999) included in the proceedings and translated for Trabe de Ouro 62.

l) Ethnography. From 1982 to 1995, he collaborated with Dorothé Schubarth in the collection and organization of Cancioneiro popular galego, 7 volumes and other three small-format informative ones.

m) Organizer of conferences and publisher of proceedings. He has participated alone or with other writers in the organization of different conferences and the publications of their proceedings.

n) Theses. He directed eleven theses.

 Other Interesting Aspects

-Lecturer at several European and American universities.

-Translator of Pinocchio (National Translation Prize, 1988).


Text taken from the web of the Galician Academy: