Xulián Maure Rivas


Fecha de Nacimiento: En 1941
Lugar de Nacimiento: Vigo (Pontevedra)
 Currículum

Licenciado en Teología (Salamanca 1963), en Filología Románica (Compostela 1976) y doctor en Filosofía y Letras (Compostela 1999), hizo también estudios de Económicas en la universidad gallega (1969-71). Fue profesor de Lengua y Literatura castellana en varios institutos gallegos y desde 1980 en el IES “Val Miñor” de Nigrán, donde fue director durante repetidos mandatos. Fue profesor de Teoría de la Lengua Escrita en el tercer ciclo de la Universidad de Vigo (2002-2004).
De 1973 a 1978 fue responsable de las ediciones gallegas de Editorial Anaya, donde inició una serie de estudios de las actitudes del profesorado ante la incorporación del gallego en la enseñanza. Como era necesario tener una única normativa para la edición de libros escolares en gallego, promueve, con miembros de la directiva del ILG, unos seminarios en la Universidad de Santiago que darán como resultado las Bases para unificación das normas lingüísticas do galego. De esta obra hizo una primera edición no venal de dieciséis mil ejemplares que se repartió entre el profesorado de Galicia como regalo de Navidad en 1977. En estos años publicó “Lúa Nova”, la primera serie escolar de lecturas en gallego para los cinco primeros curso de EGB. En 1978, con su mujer Camiño Noia y con Germán Sánchez Ruipérez como socio empresarial, fundó Edición Xerais de Galicia, de la que fue presidente del consejo de administración y director general hasta 1983.
Fue el primer subdirector general del Libro, Bibliotecas y Patrimonio Documental de la Xunta de Galicia (1983-84). Promovió la Asociación de Traductores Gallegos (1984) y desde esta entidad impulsa la creación de Viceversa, Revista galega de tradución (1995) y la Biblioteca Virtual de literatura universal en gallego www.bivir.com (2000), de la que fue el primer director.
Fue secretario de COGALCO (Cooperativa galega de consumo) (1971-72), miembro fundador del periódico Diario de Galicia, miembro del consejo asesor del IGADI, de la junta directiva de Tempos Novos, y del Instituto de Estudos Miñoranos. Publicó en revistas especializadas artículos sobre el mundo editorial gallego y sobre problemas de lengua escrita. Es autor de Galicia sen libros. Informe sobre o libro galego (1987), Para unha escriptoloxía do galego (1998, 2006) y Un camiño novo para unha vella utopía (2004). Como traductor del alemán, publicó obras de literatura infantil de Mira Lobe, Otfried Preussler y Chistine Nöstlinger. Para la biblioteca virtual de la ATG tradujo O carteiro de Neruda de Antonio Skarmeta. Editó algunos documentos medievales en lengua gallega, sobre todo en REM (Revista de Estudos Miñoranos), publicación que dirige en la actualidad (2011).

 Otros datos de interés

 
En el siguiente enlace se puede acceder a su bibliografía registrada en la Biblioteca Universitaria de la USC:
http://iacobus.usc.es/search~S1*gag/a?Maure%20Rivas,%20Xuli{226}an,%201941