Xoan Abeleira


Categoría: Escritor, traductor y periodista
Fecha de Nacimiento: En 1963
Lugar de Nacimiento: Maracay (Venezuela)
Correo electrónico: 
Formulario de contacto
 Currículum

Hijo de emigrantes gallegos, en 1973 su familia vuelve a España, instalándose en Madrid, donde Abeleira inicia su andadura como poeta, narrador, traductor, músico, periodista y crítico literario. 

 Obras realizadas

En Madrid publica sus primeros poemarios “Umbral del Centinela/La piel iluminada” (Olifante, 1997), volumen doble nominado a los premios Ícaro de Literatura de Diario 16, Identidades (Hiperión, 1998) y Nueve motivos para un obsequio (Mandala, 2001, una obra realizada junto a la pintora brasileña de sumi−e Lourdes Parente). En Madrid se estrena también como autor de literatura para niños, con la serie “Las aventuras de Nunavut”, por la que es elegido “autor do mes” en la revista CLIJ.
Allí estudia teatro con José Carlos Plaza y William Layton, dirige un montaje basado en dos piezas cortas de Tennessee Williams (“Querencia”, estrenada en el Teatro del Mercado de Zaragoza), crea un grupo musical (“La República”, con disco homónimo) y trabaja como periodista (Cuadernos Hispanoamericanos, El Urogallo, Diario 16, El Público) y como guionista en la TVE.
En 1999 se traslada a A Coruña. Ese regreso al país donde habían nacido sus padres lo impulsa a tomar la decisión de escribir exclusivamente en gallego. A partir de ese momento publica “Magnalia” (un “libro de artista” creado con la poeta Olga Novo y la pintora y poeta Alexandra Domínguez), “Animais Animais” (con dos versiones distintas: una en Espiral Maior y otra, bilingüe y ampliada, en Bartleby Editores), una nueva versión de la serie “As aventuras de Nunavut” y un ensayo lírico y fotográfico sobre la obra y la figura de Manfred Gnädinger, “el alemán de Camelle”, titulado “A pegada de Man”.
Su labor como traductor abarca ya más de una treintena de nombres, entre los que destacan los de Rimbaud, Apollinaire, Breton, Desnos, Char, Artaud, Michaux, Rabearivelo, Esteban, Bonnefoy, Shelley, London, Berger, Ginsberg, Hughes o Plath.
En la actualidad colabora como columnista y crítico literario en los periódicos La Opinión de A Coruña, El Heraldo de Aragón y El País y participa en el espectáculo "Música para un Ouveo"-"Música para un Aullido", una obra para quinteto y recitador creada por el compositor gallego Borja Costa a partir del célebre poema de Allen Ginsberg y traducida al gallego y al castellano por el propio Abeleira.